Giresun Valiliği İl Kültür Müdürlüğü tarafından bir kültür yayını olarak 5 bin adet bastırılan kitapta bulunan hatalarla ilgili yoğun bir eleştiri alan Kuşdili Kitabının yazar Şaban Kutlu, yapılan eleştirilere sitem dolu bir açıklama yaptı.
Kutlu yaptığı açıklamada “Evet kabul ediyorum kitapta bilgi hatası kelime hatası vardır olması da muhtemeldir. Bu gün birçok gazete dergi yayın evleri aynı hataları yapıyor ve bu hatalar ikinci baskıda düzeltilebilir hatalardır. Ancak bu eleştirileri yapanların bilmedikleri o kadar çok şeyler var ki bu kitap hatalarıyla birlikte yayımlanmasaydı Giresun Kolbastı da, Görele pidesi de kemençe de olduğu gibi kuşdilini de şimdi başkalarında görecektik. Ne kadar hata olsa da bu eser sayesinde ıslık dili kuşdili Kuş köyüne Çanakçı’ ya ve Giresun’a kültür mirası olarak kalmıştır. O eleştirenler acaba Islık dilinin Giresun da Kuş köyünden çıkarıp başka bir isimle yani Karadeniz ıslık dili kuşdili adı altında UNESCO ya bu şekilde müracaat edelim baskılarının ardı arkası kesilmediğini bilen var mı? Acaba” dedi.
Kuşdili projesinin 2010 yılında UNESCO ya sunulduğunda Trabzon Milletvekillerinin atağa kalkarak Projenin adını değiştirme...